英国皇家国家剧院为听障者提供AR字幕眼镜服务项目

VR陀螺

    据《CNN》报导,英国皇家国家剧院正式开展为听障者提供的AR字幕眼镜测试项目。该剧院计划为 2019 年度所有的表演,全面提供AR字幕眼镜服务。
    
    国家剧院技术总监Jonathan Suffolk表示,即便观众因为身体因素,无法亲耳听见表演者的声音,也可以透过字幕同步理解故事情节,不减损享受艺术的乐趣。
    这款AR字幕眼镜由日本 Epson 与皇家国家剧院携手打造,外观上与一般眼镜镜片无异,但仍要比普通眼镜要稍重,观众凑上眼去看时,能发现AR 字幕在画面底部出现。
    
    每位使用者对字幕的习惯肯定不尽相同,也因此,AR字幕眼镜连接着一个手持控制器,提供使用者客制化字幕的颜色、大小与位置,调整成最适合自己的状态。
    在表演开始前,所有的字幕资料会事先输入进眼镜内的软件,当表演进行后依序播放,然而现场表演不比事先录制的影像,节奏、时间不可能完全相同,所以剧场会利用灯光、声音等手段,来暗示字幕进度。
    国家剧院技术总监 Jonathan Suffolk 表示,如果表演者即兴跳过了几句话,系统也会做出反应。此外,虽然需要一到两秒,但系统会确实反应,并寻找当前字幕的确切位置。
    AR字幕眼镜会免费提供所有观众使用,并且支援每场表演。这种新型态的字幕眼镜,不仅可为听障者提供帮助,更解决了以往公开字幕的缺陷。
    佩戴AR字幕眼镜的话,即便双眼目光随时都在演员身上,你也能清楚透过镜片上的字幕,理解当前情节与对话,比以往更加关注于表演本身。AR字幕眼镜使得舞台表演整体更具包容性,听障者能毫无窒碍地欣赏演出,享受艺术表演带来的乐趣,而一般民众也可以摆脱语言隔阂困扰,如同看电影般,轻松融入表演之中。